Brevijar, II. ljubljanski (II. beramski), II. dio; Breviarium glagoliticum, vol. II, 15. st. (NUK, Ms 163)

Uporabom ovoga izvora obvezujem se poštivati autorska prava citiranjem izvora kao: Badurina Stipčević, Vesna; Botica, Ivan; Dürrigl, Marija-Ana; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Mokrović, Ljiljana; Požar, Sandra; Radošević, Andrea; Šimić, Marinka; Vela, Jozo; Vince, Jasna; Vučković, Josip; Zubčić, Sanja; Žagar, Mateo. 2017. Preslovljeni Temporal Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara II. dio. Zagreb: Staroslavenski institut. (dostupan na https://beram.stin.hr/hr/transliteration/803)

otveĉa ceceliê . estь ubo staracь

iže znaetь čki očiĉati da utegal'

bi anĵlь vidêti . rš . ceceliê suk'nomь

udi svoe krotêêše a ba

sa v'zdihaniemь molaše . alьmahiû

sudiû ponižaûĉi . tibor'ciê i valeriêna

ka oben'čaniû zvaše . brš

se e dva mudra edina ot čisla mudrihь

rče že ei valeriênь kade

azь vziĉu ubo sego star'ca .

otveĉa emu ceceliê . idi na tretuû

milu ot grada na puti iže apiê

glet' se . i tu obreĉeši ubogie prihodeĉee

. i proseĉihь pomoĉi . ot sihь bo

mne vsagda pečalь bê . i dobro moe

taini svedeĉe sutь . sihь egda

uzriši da imь blnie moe reki .

ceceliê me k vamь posla da ukažete

mne sgo vrbana êk k nemu imamь

tainaê ee glati eže zapovêde

mnê . i egda uzriši ego vzvesti

emu vsa ssa moê i oblêčet' te

rizami novimi i belimi . š nim'

že egda vnideši v si krovь uzriši

anĵla sgo oĉe k tvoei lûb'vi

svršena i v'sa êže ot nego

vsprosite iz'obreĉete . rš . ceceliû

valeriênь v lož'nici moleĉu

se obrete i poli nû anĵlь gnь

stoeĉь . egože vidivь valeriênь

strahomь veliemь užasi se .

brš . anĵlь gnь snide snide s nebese

i stь veli vsiê va obiteli

zatvora . tagda valeriênь

ide i êkože znameniê êže

priêlь bê ee . i po nihь obrete sgo

vrbana bskpa iže ûže drugoviceû

ispoved'nik' bê i meû grobi

mučeničaskimi taêše se . emuže

egda izreče vsa ssa ceceliina .

vzradova se radostiû velieû

zelo . i prik'lonь koleni svoi na zemlû

i prostri ruci svoi k nebesi

i sa slzami poče glati . gi ishe

pastiru blagi siêtelû časьnago

sta prvini semene plodь eže

v cecelii siêlь esi . gi ishe pastiru

blagi ceceliê raba tvoê

leki pčela mnogoplod'no tbe

porabota . ibo ženihь leki lav'

lûtь priêtь i k tebe leki ag'nac'

pretihi privede . aĉe si ne verovalь

bi simo ne bi prišalь . otvori

gi vrata srca ego ssi tvoimi

da tebe tvor'ca svoego suĉa

poz'navь otvržet' se dêvla i z'lobi

ego i delь ego . rêš . gi ishe

pastiru blagi siêtelû čas'nago

sta primi simene plodi eže v cecelii

siêlь esi . ceceliê raba tvoê

leki pčela pregorazda tbe porabota

. brš . ibo ženihь leki lavь

lûtь priêtь i k tebe aki ag'nacь

privede . an . vêruemь hь res'ni snь

bži suĉь iže taku rabu izbra

sebê . an . viduĉi ime sto gne

nikakože otvriĉi se ne možemь . an .

tagda valeriênь ide k ppi i z'namenie

eže priêlь bê obrete po nemь

sgo vrbana . čt . siê i simь podob'na

moleĉu stomu vrbanu bskupu

inagdu že licemь ihь êvi

se staracь oblečenь v rizi

beli leki snegь drže list'

v ruku svoeû pisanь zlatimi

ssi . egože vidivь valьeriên'

i veliimь strahomь vshiĉen'

bê . i padь na zmli leki mrtav'

bê . tagda staracь vzdviže i

reki . čti knigi svit'ka sego

i verui da očistiti se uteg'neši

. i viditi anĵlь egože

tebe ceceliê dva zbož'na

obeĉa . tagda valeriênь vzrivь

nače čtiti v sebe .

pisanie že knigь bê sie edinь

bь edina vera edino krĉenie . edinь

bь ocь vsihь iže e nada

vsimi i va v'sêhь nsь . egda

samь v sebe čtilь bê . rče staracь

. verueši li tako suĉe

. ili oĉe sum'niši li se . tagda

valeriênь vzvapi glasomь

veliimь reki . nestь inogo

tak'mo edin res'ni bь iže

verovati mogal' bi se pod'

nebesemь . egda valeriênь sie

doiz'reče staracь onь iĉeze

ot očiû ihь . tagda sti vrbanь

krsti i i nauči i vsei veri

i ispravi . otpusti ego k cecelii

lûbitel'no naučena . rš . bžna

ceceliê rče k tiborciû danas' te glû

suĉь znanacь moi êko lûbi bžiê te

stvori biti . ponizitela idolь . brš

êkože bo lûbi bžiê mne brata tvoego

obručenika stvori tako te mnê

znan'ca stvoritь biti prišad'

že valeriênь oblêčen' rizami

bêlimi ceceliû v lož'nici moleĉu

se obrete . i poli nû stoeĉa

an'ĵla gna krila imuĉь stla

i zrak' plamenanь svateĉ' se dvi

kruni v ruci noseĉь blis'kaûĉi

se rizami i liliumь belimi

. iže edinu dastь cecelii

a drugu valeriênu reki . si kruni

nepoč'nim srcemь i čis'timь

telomь . hranita êk iz raê

bžê prinesohь . eû k vama . i se

vamь znamenie e . nikoliže istlen'ni

zrak' eû budetь cviti

. i nikoliže oskudeûtь blagouhaniê

sladosti ne

ot onogo viditi mogut' se

tak'mo ot têhь im'že tako čis'tota

ugod'na budetь

êkože i vama iskušena e i ugod'na

. rš . ceceliê me k vam

posla da ukažete mnê sgo vrbana

. êk k nemu imamь tainaê ee

glati . brš . tagda valeriênь


Mrežna stranica beram.stin.hr koristi kolačiće (cookies) kako bi poboljšala funkcionalnost stranice.

Slažem se