Brevijar, II. ljubljanski (II. beramski), II. dio; Breviarium glagoliticum, vol. II, 15. st. (NUK, Ms 163)

Uporabom ovoga izvora obvezujem se poštivati autorska prava citiranjem izvora kao: Badurina Stipčević, Vesna; Botica, Ivan; Dürrigl, Marija-Ana; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Mokrović, Ljiljana; Požar, Sandra; Radošević, Andrea; Šimić, Marinka; Vela, Jozo; Vince, Jasna; Vučković, Josip; Zubčić, Sanja; Žagar, Mateo. 2017. Preslovljeni Temporal Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara II. dio. Zagreb: Staroslavenski institut. (dostupan na https://beram.stin.hr/hr/transliteration/803)

i mudrihь popravitelь

k vičer'ni ani ot mtnni . pslmi ot ispoved'nika

. k vličitь . an . o ise več'ni

ste toliko va adunii .

znameni dae svateniê ot nego

že neis'kažimaê nmь pros'lav'leniê

. a tebe častь vzdaûĉь

milostь simь tvoê nsь v sasudi

vlaĉemь nositi dai : mastь

svetil'nikomь netaĉimь

svateniemь daûĉь zvist' lûb'vi

. goreniê suet'na buê slaveĉi

se drugomь iĉetь prodaûĉago

© na stihь mčk . vida

i men'dosta i krsten'cie ÷ orc ~

dai crek'vi tvoei m te gi

stihь tvoihь vida i men'dostu

i krsten'cii hodotaûĉumu

grde ne mudriti

na tebe ugod'no smerenuû služ'boû

pros'peti da zalaê

prezreĉi i êže dubra

sutь svobod'nuû lûb'voû

da svršili bi . gmь nšm' . čt .

u sicilie bžni vidь va otročastviê

vzvrasьte

silami zrelь prvoe

ot oca svoego sgonahab'nika

poganina imenemь ilažiê

ot čtovaniê bogi ego . otstupalь

kušanь bê i potomь ot

valeriêna sudie va okovahь

prebsi . i ottudu vraĉenь

ocu ocь že ego rukami

umučiti pouĉevaše

se naučeniemь an'ĵlьskim'

všadь v plvь družeĉu

š nimь men'dostu i krsten'cii

krmitelema ego i v'

agritan'skuû zmlû pridoše

i prebivaûĉe bihu

poli riku êže gletь se

šilorь gvê rabotaûĉe .

rabi že strani toe mnoga

slišeĉe ot demun' svoihь

êže ispovidahu o nihь

prihoždahu k nemu vidu

i men'dostu i slišeĉe ssa

život'na o nihь obraĉahu

se ka gu isu hu . čte ~

va d'ni že oni snь cra

deok'liciêna truêše

se ot dha nečistago reki

. doideže ne pridetь vidь

lukananinь ne izidu

deok'liciên' rče kade ego

možemь obresti . demunь

že rče v zmli tonagritaiscei

tagda deok'liciênь

posla s pos'pešaniemь

iže ego privedutь

. obret'še že bžngo

vida sa s'voima krmitelema

i privedoše i k

deok'liciênu i snь deokliciênь

bê is'celenь . deokliciên'

že nuêše i idolomь

požriti mnogie dari obitue

da k' nečis'timь delom'

bь ihь pris'talь bi . srca že

ihь ot debrihь i pravihь premeniti

ne v'zmogь k deêniû

ne vzmogь uzami gvozdenimi

svezani v tamьnici

zatvoriti povele . kup'no

vida i men'dosta i krs'ten'ciû

i abie stoeĉimь ohь

lûdemь v' am'fitri dovedoše

i egda dovedeni biše

rče bžni vidь k menьdostu

krep'kimь srcemь

budi i ne boi se . se bo pribьližaût'

se ven'ci nši . deokliciên'

že nuêše i da žrutь

. bžni že vidь rče ha

ga imamo i emu požiraemь

žrtvi . tagda deok'liciênь

zapovidi smole i pak'la

i olova v kotli raz'variti

i vavriĉi e . ideže

sti mčci posrede trihь

otrok' pês poêhu bu i izidoše

veseleĉe se nevreždeni

potom' že crь povele

lva pus'titi prelûta

onь že prišadь abie pade k' nogama

ihь i êzikomь svoim'

nogi mučenikomь lizati poče

. i v konacь premoženь vsim'

stimь skvrni crь i v'kupь množastvo

lûdi vidiv'še

čudesa i čudesi poraženi

biše . i k' hu bu res'nomu

obratiše se . i povele sohe

ugotovati i raba bžê

na nihь ras'tegьnuti . čte .

i egda biêhu i bžni mčki

i kos'ti ras'cipovahu

imь . bžni vidь vzvapi reki .

gi be iz'bavi ni . i abie bsi

gromь veli i mlnie blis'kaniê

. i toliko veli trusь

êko domi idolьskie padoše

i magli e pokriše . čte

crь že vidivь sie znamenie

pris'trašen' pobiže

snide že anĵlь gnь i v'shiti

e . i abie êviše se blizь

rike imenemь šilorie i počiše

pod' drivomь . tagda

pomoliše se ka gvê da primetь

molitvami dše ihь

i abie iz'dah'nuše . fluren'ciê

že etera časьna žena

staê telesa ihь sabra

i v mes'tê eže gletь se mariênь

složena sa aromatami

© . pogrebe čas'no na stihь


Mrežna stranica beram.stin.hr koristi kolačiće (cookies) kako bi poboljšala funkcionalnost stranice.

Slažem se