Brevijar, II. ljubljanski (II. beramski), II. dio; Breviarium glagoliticum, vol. II, 15. st. (NUK, Ms 163)
Uporabom ovoga izvora obvezujem se poštivati autorska prava citiranjem izvora kao: Badurina Stipčević, Vesna; Botica, Ivan; Dürrigl, Marija-Ana; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Mokrović, Ljiljana; Požar, Sandra; Radošević, Andrea; Šimić, Marinka; Vela, Jozo; Vince, Jasna; Vučković, Josip; Zubčić, Sanja; Žagar, Mateo. 2017. Preslovljeni Temporal Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara II. dio. Zagreb: Staroslavenski institut. (dostupan na https://beram.stin.hr/hr/transliteration/803)
· k bžnomu satoru ilarionu
· i duntu privde
êže eg'da vêru ego priêtь
hvalu bu vzdvь
povêlê ei postti ·
i da umalit' se v popelê
i va vretiĉi · i abie tko
znamena û · i kr'sti û i sna
ee i abie otvr'zost se
oči ee · i poče vapti · v istinu
hь sinь bži · iže prosvti
oči moi · ti že gi ·
i bis'tь egda usliša
aproniênь ne po mnogu
prinese sina svoego
bêsna k bžnomu dunatu
· emuže moleĉumu
se kup'no s bžnimь saturninomь
biskupomь · i ilarionomь
izrinutu suĉu
besu i potomь bêsь otroka
ostvi · ti že gi pomi ·
i ne po mnozi vrmni potomь
mžь etêrь eustazii
· vladatlь tuš'kanie
· i priemtlь dani · eg'da
ob'êtь nig'dê udr'žaše
se · nad'šad'šimь na nь · nepriêtlemь
· žena ego efrosina
· pinezi vricu s'kri · i ne
po mnozehь dnehь slideĉi
ne buduĉi tu mužu
ee umri · vrativ' že se
potomь mužь ee · obrête ženu
svoû umr'všu · i ne viêše
kamo bilê bi vriĉice
s pinezi · ti že gi pmlu ·
i togo radi nemalo
dreselь kup'no ženi
· i iskanie dari pinezь
· egda oĉe i ot knezov'
dvora muke emu umišlahu
se · i ot'tudu bêže svoihь
· eustazii pride
k bžnomu stiru biskpu
i k' dunatu i vazvês'ti
ima tugu srca svoego ·
stv že bžni dunatь · na grobi
ženi ego glsomь vêliemь
vzvpi · eufosina
zaklinaû te ishmь propetimь
· da rčeši nmь čto stvoreno
bistь ot vriĉiĉь
pinezь · êko mužь tvoi
ihь radi ot džьnikovь zelo
stužaet' se · ona že
abie iz groba otvêĉava
v'hodi domu pogrebêni
lêžetь pinezi ih'
že iĉete · priêm že eustažii
pinezi · i izbavlenь
bê otь naliganiê
svade toe · ti že gi ·
prestavi že se bžni
satir' sa oci
svoimi · i mes'to ereistva
ego bžni dunatь priêtь
· i egda etêri dnь pl'ku služiše
misu · i ot tela hva
i krvi tažde plkь čast'no
ukrêpili se bi · dьêkonь eterь
imenemь an'timь · daêše
kr'vь hvu · i nag'lo narinutiemь
poganьskimь pade
i sti kaležь raz'bi · otnudeže
vêl'mi tužanь bistь
· êkže samь tako i plkь
hvь tugoû · bь že dunatomь
on'dê e otkri · ti že gi po ·
ibo izabrani biše otlomci
čaše gnê · i bžnomu
mužu doneseni ·
eže priêmь i plakvь
mlvь stvori sasudь gnь ·
v pr'vi obrzь sastvi · i bistь
celь · i timь znameniemь
pogani poraženi vkup'
krstьêni božastvo hvo
ispovdahu · i dšь blizь
v ha vêruûĉihь kr'ĉeniem'
spsno bis'tь · mnogimi že
zakoni gь proslvivь stgo
svoego k vên'cu mučeniê
dovêde · © sthь mčnkь kir'êka
larga i zmaragda
be iže nasь ob'hodьnih' ¶ orc ·
mčnikь tvoihь kir'êka i lar'ga
i zmarada prazdnikomь
vêseliši podai mlstvê
· da ih'že slvna roistva čtmь ·
i silu ubo mukь ihь naslêdovli
bihomь čtenie · čt
v rimi roistvo stgo
kr'êka mčenka · iže dlgo
po tmnichь mukmi ·
iže pod' maksimiênom'
privedênь bistь sa sinomь
dьêkonomь svoimь i z'maragdomь
i lar'gomь · po mnozehь
čudesehь stvorenih' ·
v nihь že · deĉerь deokliciênu
ar'temiû · ego moleniemь
ot bêsa is'celi i kr'sti
· i derь ubo sapora krala
per'sidskgo · i eû obêû
poslaniû emu ot deokliciêna
togo radi izbavi
eû ot bêsa i kr'sti sa simь
kralemь · i druhь četira
s'ta i tridesetь · čn
vazvraĉ' se v rimь po
semr'ti deokliciêni
êtь bistь meû druzimi
kr'stьêni ot sina
togožde maksimiêna · i poslnь
bistь v stražu ·
togo radi êko krstênu
ses'tru ego stvorilь biše
· i abie zapovde da v'
danь hoeniê lûd'skgo s križemь
nagь verugmi svêznь
· prie vratii vlêkuĉi