Brevijar, II. ljubljanski (II. beramski), II. dio; Breviarium glagoliticum, vol. II, 15. st. (NUK, Ms 163)

Uporabom ovoga izvora obvezujem se poštivati autorska prava citiranjem izvora kao: Badurina Stipčević, Vesna; Botica, Ivan; Dürrigl, Marija-Ana; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Mokrović, Ljiljana; Požar, Sandra; Radošević, Andrea; Šimić, Marinka; Vela, Jozo; Vince, Jasna; Vučković, Josip; Zubčić, Sanja; Žagar, Mateo. 2017. Preslovljeni Temporal Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara II. dio. Zagreb: Staroslavenski institut. (dostupan na https://beram.stin.hr/hr/transliteration/803)

slišav že ipolitь reče

bžnomu lovrncu

· êvi m'nê skrviĉa ·

reče emu bžni lovrenacь

· o ipolite aĉe vêrueši

v ba oca · i v' sina bžiê

isha · i skrovi tbi êvlû

i životь vêč'ni obêĉamь

ti · ti že gi pmlui n

reče že emu ipolitь

aĉe že dêlomь vzdaeši

· stvoru eže me

nudiši · tagda bžni lovrncь

krsti ego sa vsmь

domomь svoimь · potom'

že dêkii kesarь reče bžnomu

lovrncu · požri

bogmь nšmь ibo aĉe ne

požrêši siê noĉь is'tratitь

se ot tbê s mukami ·

bžni lovrncь reče moê

noĉь mraka ne imat' ·

na vsa v stê svьttь

se tag'da posla dêkii

· da istlьkutь kameniemь

usta emu · i eg'da ukreplenь

v gê glše hvalu

ti v'zdû gi ishe ·

êko ti esi bь izbvtlь

vsêmь hьêmь · dekii reče

dadite postlû gvozdenu

da počietь lovrencь

neposlušьni · prinesena

že bi <po>stla · predь dêkiê

kesara va obrazь lêse ·

tagda sьvlêkoše i ot rizь bžngo

lovrnca prêdь dekiemь

i valêriênomь · i raszьstegnuše

i na lêsi gvoz'denêi

i prineseni biše midenice

sa žêravkoû · i podьložiše

podь lêsu · i

s' vilami želêz'nimi · prignitahu

bžnago lovrnca

· ti že gi pmlui nsь

i reče dêkii k bžnomu

lovrncu · požri

bmь nšimь · otvêĉa ubo

bžni lovrncь az' me

prinesohь v žr'tvu bu i va

vonu slasti · êko bu

žrtva estь duhь skrušenь

estь · pltokazanici

že gramoteĉi že služahu

ug'li podь lêsu kьladuĉe

· i vr'hu prig'nitaûĉe

vilami že<lê>znim

bžni lovrncь reče i

razumei tužьniče

· êko ug'li tvoi mnê

ohlaĵenie podaûtь ·

tebê že vêčnoû muku

êko samь gь znaetь · êko ohulenь

ne zataihь · i v'prošenь

ha ispovdelь esmь ·

i pečenь hvli vzdaû · t ž ·

© otь slva stgo · avgstina

· biskupa · čtenie ·

dovolno imat' se na prospênie

spseniê nšego

· obrazь mčnkь stihь

· iže obreteniê radi

vênьca nebskgo v'sim'

se zapovdmь gnimь podaše

· i vsimi ubo zkni zavêĉaše

se spstlû · da prežde

stvorengo radi dêla

v životь utegli bi

k semu vên'cu mukoû pri

ne toliko bo ti ·

v ono vrme vr'šiše

zapovdь gnû · v neže

ispovdi i mukoû prinošaše

se · na potrêbno bistь

imь · prie po ĵliû živiti

· da hvmь mčnkmь pričestili

se bi · potrêb'no

ubo bistь da čelьna blga

budutь ihže estь konacь

prêblgo poslêdovanь

· i mčnikь onihь ne smihь

suĉihь bili bi požalovanь

· na oĉe i mčnikь hvhь

suĉihь eg'da životь ·

mučenik' bo latin'ski

glet' se svêdokь ·

ibo eliko lûbo dobrimi

deêni zapovdь hvu

tvorimo · toliko kratь

hvo svêdočstvo v'zdaemь

· otnudeže križь gnь

· tako ne li onь križь glet

se iže v vrme muki

blûždenaê sastvlaetь

se · na i onь iže vsego tečeniê

života vsehь

pokorь nareûĵet' se · ti že ·

otь negože mnê vidit'

se spstla glûĉa

· iže hoĉetь iti za

mnoû · da vazmetь kržь

svoi · i slêdit' me · eg'da

bo vsi mčnci · iže naslêdovše

ga · raspêti

sutь s gmь · eda li

vse dvi · êkože va apokalip'sii

naslêduûtь

agnca bžьê propete

sutь da naslêduûtь

eda li aplь pvlь propetь

bistь iže glaše

· mnê ubo ne budi slavti

se · tak'mo o križi

ga nšgo isha · im'že mnê

vsь mirь raspet' se ·

i azь vsemu miru · se že

gletь da razumeĵetь

· ne drivênь kržь · tkьmo

suĉь stras'ti na i života

nizloženiemь ·

vas' bo životь hьênьskihь

čkь aĉe po ĵliû


Mrežna stranica beram.stin.hr koristi kolačiće (cookies) kako bi poboljšala funkcionalnost stranice.

Slažem se