Brevijar, II. ljubljanski (II. beramski), II. dio; Breviarium glagoliticum, vol. II, 15. st. (NUK, Ms 163)
Uporabom ovoga izvora obvezujem se poštivati autorska prava citiranjem izvora kao: Badurina Stipčević, Vesna; Botica, Ivan; Dürrigl, Marija-Ana; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Mokrović, Ljiljana; Požar, Sandra; Radošević, Andrea; Šimić, Marinka; Vela, Jozo; Vince, Jasna; Vučković, Josip; Zubčić, Sanja; Žagar, Mateo. 2017. Preslovljeni Temporal Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara II. dio. Zagreb: Staroslavenski institut. (dostupan na https://beram.stin.hr/hr/transliteration/803)
na zmli poznhomь ego
ubo izbvleniê mazdi
na nebsihь uteg'li bihomь
· i budi spomenutie
kurinêla i čabriêna
· siê : orciê čt
bžniû mčniku tvoeû
· vkup' že i biskupu
· kurinêla i
čab'riêna ml te
gi čas'ti da zaĉitet'
ni i eû mltvmi čast'na
da preporučitь · gmь
Œ k ûtri bit · cru mčnkь ·
imna · vêč'ni hvi · na prve
ps ûtrьne i na druge v'se
glet' se ot op'ĉini mučnkь
razvi čtniê tri
čtutь ot stgo kur'nêla
· a tri ot stgo čabriêna
.b. stga križa .z. ot omlie
kur'nêlь rodom' ·
rim'laninь ot oca kastina
· sidi lêta
tri dni ·ï· mukoû
vên'č se · podь negože
biskupstviemь novatь
noviciêna vani crkvê
redi · iz' afrke · nikon'strata
· se že stvoreno
suĉi ispovêdnici
iže se otlučili bihu
ot kur'nêla · i maksimiênom'
erêem · iže s moiseem bê
v crkvi vratiše se
i stvoriše se ispovdnici
vêr'ni · potomь že kur'nêlь
biskupь v čentučeli
prognnь bistь · i onde
pisa epistolû ot svoego
potrvždeniê · i posla
ot čabriêna erêê · ûže
čabriênь v tmnici otpisa
i · ot celêriêna čtca
si va vrmni priêt'
svoemь umilênь eteroû
gospoeû lucieû
têlêsi aplu petra
i pvla ot spr'tka vьzdviže
v' noĉi · prvie
že telo bžna pavla
bžna lucina v' nivi
svoei položi ·
pri puti is'tien'si · kь
strani idêže usik'nenь
biše bilь · bžngo
petra priêtь · bžni kur'nêlь
biskupь · i položi
e poli muži sie
idêže rasptь bê ·
meû têlesi stihь
biskupь · v crkvi apolona
v' gorci zlatoi
· va vitikani polače
nerone treti dnь iûlêê
· potomь že kornêlь
idê noĉiû k čen'tučelu
i v tožde vremê sliša
dekie togo radi
êko epistoliû priêlь
biše · ot bžngo čabriêna
kar'tainьskgo bis'kupa i
posla k čen'tučelu i dovde
bžngo kurinêla ·
egože takmo povlê k sebi
privês'ti · i s profek'tomь
grada na zmli noĉiû · emuže
tko reče · tko li ustanovti
da ni bogi upvaeši
· ni zpvdi knezь ni prit' ihь
boiši se · êko prt'vu stvrь očitihь
pisamь priemleši
i ispravlaeši · čtenie stgo
čabriêna biskupa ·
va africi muka bžngo
čabriêna biskupa podь
valeriênomь knezemь
i galiriênomь crma galeriû
mak'šimu starišini
· im'že tvoreĉimь · i
truêûĉim' se êtь bistь povêleniemь
as'pažiê · pater'na
starišine progьnaniemь
· i v' gradь korubitnь
poslanь bistь · i prebi
on'dê obidanь misliû
· toliko k popraniû muk'
sego onihь vrmnь · lûb'voû
hvoû vzdušenь · k nemu že
prihoêhu mnozi · prečastni
naučitli · i prestli
redi užiki · na i oĉe
i priproĉi · čas'tno slovo
iže priêzni ego radi
drev'nie · otitii ottudu
poočevahu · i ne mala
emu bihu mesta priproĉa
· v nže ošal' bi · êže
emu vzdaêhu · ti že
po mnozih' že dnehь
izšdь ot progoneniê
prebivaše va vr'tehь
svoihь · i egda on'de
prebivaše · pridosta k nemu
dva kneza · ot čina s'trišinê
galarie maksima
iže aspžiê naslêdovaše
· i vazmši na kolêsnicahь
dovêzosta ego
k starišini v mêsto
šiksta · idêže za priobretenie
zdraviê prebivaše
· i izbrnь bê ot aristora
čina vseli se v'
stanь ego v stag'ne satur'ninê
i sabra se k nemu
vasь plьkь sti · ti že ·
iže egda priš'li bihu
slišati slvo k'
bžnomu mčnku · zapovêdê