Brevijar, II. ljubljanski (II. beramski), II. dio; Breviarium glagoliticum, vol. II, 15. st. (NUK, Ms 163)
Uporabom ovoga izvora obvezujem se poštivati autorska prava citiranjem izvora kao: Badurina Stipčević, Vesna; Botica, Ivan; Dürrigl, Marija-Ana; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Mokrović, Ljiljana; Požar, Sandra; Radošević, Andrea; Šimić, Marinka; Vela, Jozo; Vince, Jasna; Vučković, Josip; Zubčić, Sanja; Žagar, Mateo. 2017. Preslovljeni Temporal Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara II. dio. Zagreb: Staroslavenski institut. (dostupan na https://beram.stin.hr/hr/transliteration/803)
slišv že cipriênь
silu hvu ·
otvr'že silu
d'êv'lû i tekuĉь
pride k biskupu
an'timu i
pride k nogama
ego · moli i da učil' bi
i · i kr'ĉeeniemь hvimь posvetil'
bi i · bžn že antimь
biskupь hvali v'zdae
bu znmena i . i vraĉ' se
cipriênь v domь svoi i
vse idoli skruši · i tagda
vraĉ' se k crkvi · lûbitlno
slovse spsniê
poslušati poče · čt ·
v čas' že va n'že ubo
katihumeni vanь
is crkvê šalahu se
· v crkvi stvь slvlaše
ba i zapovêdê
emu d'êkonь · da s' pročimi
znmni iz'šl bi ·
obraĉ' se k' dêkonu reče rabь
hvь stvorenь esmь · i vanka
me izmeĉeši · reče že
emu d'êkonь · ne oĉe stvorenь
esi rabь hvь cipriênь
reče · živь gь mnê hь moi ·
iže bêsi postidi · i mnê
milostivь estь êko
ne izlêzu otsudê doidêže
svr'šenь budu hvь
vazvêsti že rbь
d'êkonь bžnomu antimu
bis'kupu · ta
êže biše reklь emu cipriênь
· iže po činu kr'sti
i naučena · i potomь
v' dêkon'stvo posti i ·
iže učeniemь i dobrimi
naravi pače nêže reĉi
možet' se · čudêsь slavoû
prêsvtlo procvte ·
rêsnê ne mnogo vremê mimopusteĉi
. biskupь
stvorenь bistь · i stu
ûstinu matrь dêvmь
stvori · eûže silь ne str'pê
· d'êvlь sa slugami
svoimi · i ot etoliê k'neza
istočnago stvori
da êtь bilь bi cipriênь
biskpь · i dva hva
ûstina · Œ na dnь stih'
mčnkь kuzmi i dom'ênь ·
podai ml te vsemogi
be · da iže stihь
mčnkь tvoihь kuz'mi
i domьêna i družini eû ·
slav'no roistvo č'temь
· ot vsehь zlь nastoeĉihь
ihь hodotaistvomь
izbvli se bihomь · ~
v' ĵel'ĵii gradê
roistvo stihь mčnkь kuzmi
i domêna · iže mčni
biše progonêniemь dêokliciêna
podь vladatêlêmь
ližiemь · i si
častni mčnci roĵeni ·
têodoroû stihь pisamь
naučeni suĉe ·
têlomь hitrosti ·
vrač'vênie · silami
prêstoli · slišav
že žiliê · sudii
posla · voini êti e
iže privêlь bi e · iže
vidêvь uprosi · ot koe
strani este · ili
kaê bila bi imna ihь · ti ·
bžni kuzma i dom'ênь
otvêĉasta emu
· ot rabine esmь a
imena nša sutь kuzma
i dom'ênь · i esmo kr'stьêni
· i s nmi sutь druzi
bratiê · an'timь
lên'cii · i evprepь · iže
on'dêe posla naredbêniki
sudiê · i povlê
privêsti k sebi i nače
tvoriti da požr'li
bi i egda nikkže ne v'zmože
prevratiti srce
ihь · osnovana bo bê ·
mis'lь na kame hvê · i togo
radi ne vzmogь ganuti
e rukami že i nogami
svêzani povlê krêp'čee
mučti i potomь êkože
bihu okovani vavriĉi
e v more vez'še
na glubinu · imže abie
anĵlь prista · i rastrьvь
uzi ihь i ot pučinê izbvi
sie že vidêvše e ·
voini
vazvêstišê ližiû
· on' že abie reče
· privêsti e k'
sebi i reče imь · naučite
me ubo zlodeêniû
vašemu · i azь pridruživ
se k vmь sliditi
vačnu dêli vašimi
· sti že otvêĉše hьêni
esmь zlodêniê ne
dêemь · na hva imenê siloû
zlodêêniê otmeĉemь ·
i poêti biše povêlêniemь
· žilievimь i
postavi e vь
tmnicu · i v slidêĉi
dnь · sede na sudiĉi · i
povêlê stvoriti ognь
vêlikь i bžnhь mčnkь
iz' tamnice izьvês'ti ·
i posrêde og'na vavriĉi
· i molêĉimь se imь ognь