Brevijar, II. ljubljanski (II. beramski), II. dio; Breviarium glagoliticum, vol. II, 15. st. (NUK, Ms 163)

Uporabom ovoga izvora obvezujem se poštivati autorska prava citiranjem izvora kao: Badurina Stipčević, Vesna; Botica, Ivan; Dürrigl, Marija-Ana; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Mokrović, Ljiljana; Požar, Sandra; Radošević, Andrea; Šimić, Marinka; Vela, Jozo; Vince, Jasna; Vučković, Josip; Zubčić, Sanja; Žagar, Mateo. 2017. Preslovljeni Temporal Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara II. dio. Zagreb: Staroslavenski institut. (dostupan na https://beram.stin.hr/hr/transliteration/803)

za premilostive trudi

svoe eže mlstiû

hvoû plodoviti

svr'šiše .: ti že g .

po mnozihь mčnikь

čas'tno stvorenihь

grobêhь

po mnozêhь imênihь

svoihь êže

v' črevêhь niĉihь zatvoriše

i hu vêr'no

toliko preporučiše

se . da ot zem'l'skihь ka

hu prestviše se . Čьs'tna

potên'ciêna . gï.

dnь miseca maê položena

bê v' cim'nьte

priscilьle pri puti

salariê . pras'kida že

dva presvtaê takožьde

.bï. dnь misecь

avьgusta i siê sь sestoû

blizь oca svoego

puden'sa položena

estь . © skazь

o prenesenьi stgo franьčiska

biva činь kko

i na roenie ego raz'vê

čteniê čtut'

se fran'čiskь

ubo rabь bži

i priêtlь višnago

reda

male brat'e nast'vnikь

i dužь zavtnikь

ubožastva . obrьzь

pokaêniê . placarь

rês'noti zrьcalo

stine . i v'sego ev'n'ĵlskgo

sv'ršeniê

naslêdie . predьšastь

mlstiû viš'nago

. oprav'lenь iz'šastiemь

otь nih' že

preide na viš'naê . čt .

egože gь v živote

div'no stvorilь

bêše s'vêt'la

. i v' semr'ti

div'nêe stvori ego

stlêišago . ibo bžngo

muža ot'hodeĉa

otь sego mira . onь dh'

sti v' domь vêčan'stviê

v'hodeĉь ka istoč'niku

života pitiê

preslvnь i svr'šenь naznamenano

nêkaê v' telê

buduĉee slvi

znameniê ostvi . da

ona pltь presvêtaê

êže propeta sagre se .

ûže v' novuû tvrь mimohoždaše

i muki hvi

prišiliĵь edinьstva

ukazuetь . i novos'ti

s'ti čudesa v'skrêseniê

krasoti prêe s'kazal

bi . ti že gi .

vidêh ubo se

va onêhь s'božnihь

udehь

čav'li siloû

božastvênoû stvoreni

i tako v' plьt'

ego v'loženi eže

eg'da otь koeždo strani

gibahu se abie

aki žili tvr'di . iz'milahu

. i obrêtena

bistь v' tlê rana

ego očitêe ne vьložena

plьtaski ni

stvorena êz'va rebarь

podobiemь rebarь

spstla eže iz'bvlenie

rodu čskomu

v samomь izbvitlê

nšemь naznmna stinû

. bêše bo podob'stvie

čav'lь čr'ni

aki g'vozdie rana že

rebrь čr'vlêna i ka okruglosti

nikoe plьti

podobiemь podob'na

lêki roža prekrasna

viêše se . p'ltь ubo

ego prestlaê êže

prežde tako slabostiû

narava k' črnosti

preklanaše se bêlostiû

velikoû

svlêše se i lêpotu

zvêzdь kazaše .

udi že ego toliko

gib'ki i mek'ki

êko v'daêhu se volьno

têčuĉimь . i mekьki

bihu lêki otročaskie

vr'sti i nikimь

viêhu se očitimi

nepovin'nimi ukrašeni

. eg'da v' prebêloi bo

pl'ti čav'li čr'nêhu

se . rana bo rebarь

ego aki rože c'vêtь

protulêtьni c'vtuĉi

črvlenaše se

. sluhь že preneseniê

oca bžnago i glsь

v'zliê se čudes' i

lûdi približaûĉe

se tečahu na mesto

da to videli

bi očima telêsnima

eže bi otgnlь ot računa

d'voenie i želêniemь

radostь umnožila

se bi . i pripuĉeni

biše tako . asižane


Mrežna stranica beram.stin.hr koristi kolačiće (cookies) kako bi poboljšala funkcionalnost stranice.

Slažem se